美女露出让男生揉视频_狍和女人一级毛片免费的_欧美人欧美人妖videos12_护士潮湿的小内裤bd播放

宿遷電工
級別: 論壇先鋒
精華主題: 0
發帖數量: 1086 個
工控威望: 1228 點
下載積分: 2954 分
在線時間: 404(小時)
注冊時間: 2018-11-30
最后登錄: 2024-12-23
查看宿遷電工的 主題 / 回貼
樓主  發表于: 2019-10-23 23:17
         大部分PLC品牌的說明書的原始技術資料都是品牌廠商的自己母語所編寫,然后再翻譯成各個國家的語言,翻譯人員的水平直接決定了文件的可讀性。好的的翻譯人員可以把資料的一些名稱換成閱讀方所在國的通俗叫法。或者在某些章節特別標示注解一下,而那些蹩腳的水平很差的翻譯則是通篇直譯,一點彎都不帶轉。
       根據本人的經歷,三菱的早期Q系列PLC的模塊的技術資料可以用糟糕來形容,簡單的語法錯誤不說,一些翻譯一點也不不仔細,名稱生澀難懂,讓很多讀者理解不了,特別是Q的某款TCP通信模塊,TCP領域的客服端,服務器端概念硬是一字不提,反倒是說了幾十頁的亂七八糟的廢話。某些模塊的資料三菱甚至干脆沒有中文翻譯,諸如Qd75MH4沒有中文資料,對于新手,如果不參考百度,頭都大了,后來新出的Qd77MS意識到了不便,推出了中文說明書,這款說明書整體比早期有很大的進步。
      西門子等歐系PLC一向高舉“組態配置”的大旗,屁大點的功能配置硬是被他們設置分裝在不同的選項里,工業領域用爛了的modbus通訊被他們分解的七零八落,許多人看幫助也是一頭霧水。
       如果論翻譯水平最好,個人認為Labview的幫助文件實乃業界良心。
      
    
      
      
長三角地區,PLC編程,工業機器人編程
吸塑機,軸承合套儀程序開發
專業外協
 TEL:13815796487(微信同號)
linmaker
優質的視覺檢測產品,源于用心,止于至善
級別: 家園常客
精華主題: 0
發帖數量: 569 個
工控威望: 706 點
下載積分: 5334 分
在線時間: 298(小時)
注冊時間: 2010-08-05
最后登錄: 2024-12-23
查看linmaker的 主題 / 回貼
1樓  發表于: 2020-03-07 16:15
呵呵,制約制約很多工控人進步的是翻譯。......是自己吧,看資料都是以英文優先,英文優先會明顯比較再翻譯的要齊全很多。剛開始比較痛苦,閱讀1年左右的英文資料,會發現英文資料閱讀比較中文舒服的多。英文有固定的句式,中文就沒有,每個人寫的東西都不一樣。
國產智能視覺產品,媲美進口視覺產品,方便替換,降成本明顯。功能齊全,提示式操作界面,可有效降低使用人員技能要求;
免費提供評估方案,上門演示視覺檢測效果,提供樣機免費試用;
東莞泰捷力自動化技術有限公司 EV-X系列智能視覺,您視覺檢測項目更佳的選擇!
電話/微信:15017195727  ;更多案例:http://www.evautoinc.com/